Boutique guesthouse · Bor lagonBoutique guesthouse · Au bord du lagonBoutique guesthouse · By the lagoon
Repoze dan lonbraz bann filao, kot lamer vinn dir ou bonzour. Reposez à l'ombre des filaos, là où la mer vient vous dire bonjour. Rest in the shade of the filaos, where the sea comes to greet you.
Rezerve ou sezourRéserver votre séjourReserve your stayBienviniBienvenueWelcome
Isi, letan ralanti. Lodër safran, lebrwi lamer, ek enn tas dite so — nou envit ou viv Moris parey kouma nou viv li. Sink lasam selman, sakenn ar so prop lam. Ici, le temps ralentit. Le parfum du safran, le murmure de la mer, et une tasse de thé chaud — nous vous invitons à vivre Maurice comme nous la vivons. Cinq chambres seulement, chacune avec son âme. Here, time slows. The scent of saffron, the murmur of the sea, and a warm cup of tea — we invite you to live Mauritius the way we live it. Just five rooms, each with its own soul.
Nou lakazNotre maisonOur house
Sak lasam ouver lor lagon — sakenn ar so prop lam. Chaque chambre ouvre sur le lagon — chacune avec son âme. Every room opens onto the lagoon — each with its own soul.
Pou vivÀ vivreTo live
Kari poul, vindaye pwason, satini — manze lakaz otour enn sel latab.Cari poulet, vindaye de poisson, chatinis — la cuisine de la maison autour d'une seule table.Chicken curry, fish vindaye, chutneys — home cooking around one shared table.
Enn lazourne lor lamer, ar dolfin dan gramaten ek zil dan lafrertdimidi.Une journée en mer, avec les dauphins au matin et les îlots l'après-midi.A day at sea — dolphins at dawn, islets in the afternoon.
Bann resif tou pre, gide par bann plonzer lokal ki konn sak koray.Les récifs tout près, guidés par des plongeurs locaux qui connaissent chaque corail.The reefs are close, led by local divers who know every coral.
Delwil koko so, dan lonbraz zardin, letan lamer roule dousma.Huile de coco tiède, à l'ombre du jardin, tandis que la mer roule doucement.Warm coconut oil, in the garden shade, while the sea rolls softly.
Villa FilaoVilla FilaoVilla Filao
Kot teras fini, lagon koumanse. Là où la terrasse s'arrête, le lagon commence. Where the deck ends, the lagoon begins.
De mo depi lakazUn mot de la maisonA word from the house
« Nou pa lwe zis enn lasam. Nou partaz nou lakaz, nou latab, ek nou zil. Kan ou ale, ou ale kouma enn dimoun lafami. » « Nous ne louons pas seulement une chambre. Nous partageons notre maison, notre table, et notre île. Quand vous repartez, vous repartez comme un proche. » “ We don't rent out a room. We share our home, our table, and our island. When you leave, you leave as family. ”
Marie-Ange & Reza Ou lot lakaz, MorisVos hôtes, Île MauriceYour hosts, Mauritius
DisponibiliteDisponibilitésAvailability
Swazir ou dat larive ek depar — nou konfirm ou sezour lor WhatsApp. Sélectionnez votre arrivée et votre départ — nous confirmons votre séjour sur WhatsApp. Pick your arrival and departure — we confirm your stay over WhatsApp.
SwareLe soirEvening
Reste ziska lesiel vinn anbar. Restez jusqu'à ce que le ciel devienne ambre. Stay until the sky turns amber.
Vinn nou lakazVenez chez nousCome and stay
Ekrir nou enn ti mesaz — nou reponn dan Kreol, Franse ouswa Angle, kouma ou prefere. Écrivez-nous un mot — nous répondons en créole, français ou anglais, comme vous préférez. Send us a note — we reply in Creole, French or English, whichever you prefer.